Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Поп вате

  • 1 поп

    1. поп, священник

    Попым ӱжаш позвать священника;

    попын пӧртшӧ дом попа;

    самырык поп молодой священник.

    Шорыкйол шуо. Сидыр поп ырес дене кошташ яллаш лекте. О. Тыныш. Наступило Рождество. Поп Сидыр направился в деревни для свершения крестного хода.

    Яллаште поп деч посна ӱдыр налше ынде ятыр уледат. М. Шкетан. В деревнях теперь многие женятся без попа.

    2. в поз. опр. попа, поповский; относящийся к попу, священнику; принадлежащий попу, священнику

    Поп вате жена попа, попадья;

    поп ӱдыр дочь попа, поповна;

    поп эрге сын попа, попович;

    поп тарзе поповский работник.

    Школ деч торак огыл кандаш лукан кугу поп пӧрт уло. О. Шабдар. Не очень далеко от школы есть большой восьмистенный поповский дом.

    Поп вургем олмеш Миша шем мыжерым чиен. Б. Данилов. Вместо поповской рясы Миша надел чёрный кафтан.

    Марийско-русский словарь > поп

  • 2 поп

    1. поп, священник. Попым ӱжаш позвать священника; попын пӧртшӧ дом попа; самырык поп молодой священник.
    □ Шорыкйол шуо. Сидыр поп ырес дене кошташ яллаш лекте. О. Тыныш. Наступило Рождество. Поп Сидыр направился в деревни для свершения крестного хода. Яллаште поп деч посна ӱдыр налше ынде ятыр уледат. М. Шкетан. В деревнях теперь многие женятся без попа.
    2. в поз. опр. попа, поповский; относящийся к попу, священнику; принадлежащий попу, священнику. Поп вате жена попа, попадья; поп ӱдыр дочъ попа, поповна; поп эрге сын попа, попович; поп тарзе поповский работник.
    □ Школ деч торак огыл кандаш лукан кугу поп пӧрт уло. О. Шабдар. Не очень далеко от школы есть большой восьмистенный поповский дом. Поп вургем олмеш Миша шем мыжерым чиен. Б. Данилов. Вместо поповской рясы Миша надел чёрный кафтан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поп

  • 3 долговой обязательстве

    – Кызыт оксада уке гын, – пыкше каласыш поп вате, – вара тӱлен кертыда, только долговой обязательствым серыза. И. Васильев. – Если нет сейчас у вас денег, – еле выговорила попадья, – можете заплатить потом, только напишите долговое обязательство.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    обязательстве

    Марийско-русский словарь > долговой обязательстве

  • 4 кидпарня

    кидпарня

    (Поп вате) портфельым почо, тушечын имым лукто да Кргорийын кидпарня ден йолварня мучашыжым шуркалаш пиже. И. Васильев. Попадья открыла портфель, достала оттуда иголку и принялась колоть кончики пальцев рук и ног Кргория.

    Марийско-русский словарь > кидпарня

  • 5 мындыр

    мындыр
    1. безбедный, обеспеченный, без нужды

    Мындыр илыш ӱмбач кӱтӱ кӱташ кӧ кая. «У вий» При обеспеченной жизни кто пойдёт пастушить.

    2. избалованный, беззаботный

    – О-хо-хо! Вет кум ий жап мындыр семын илышым, шӱртнен омыл нигушак. М. Казаков. – Эх! Три года жил я избалованный, не нуждаясь ни в чём.

    3. жирный, круглый, тучный

    Поп вате кӱжгӧ, мундыра гай мындыр. М.-Ятман. Попадья жирная, круглая как колобок.

    Паяр-влак мындыр пырысла илат, – шемер-влак пуйто лийыныт лакей. М. Казаков. Барины живут, как жирные коты, а трудящиеся будто стали лакеями.

    Марийско-русский словарь > мындыр

  • 6 сусла

    сусла
    I

    Уржа ужаргырак гын – суслаште шогыктеныт, кукшо гын – копнашке чумыреныт. МЭЭ. Если рожь была чуть недозревшая – ставили суслоны, если засохшая – складывали в копны.

    Ик суслалан лу кылта. МЭЭ. На один суслон десять снопов.

    2. в поз. опр. суслона, суслонов

    Сусла вуй вершина (т.е. верхний сноп) суслона.

    Шурнывечыште чаткан шогалтыме сусла радам моторын коеш. «Мар. ком.» На хлебной ниве красовался ряд аккуратно составленных суслонов.

    II

    Тидыже мо? А-а, сусла! Поп вате пурам шолта аман. П. Градов. А это что? А-а, сусло! Вот как, оказывается, попадья пиво варит.

    Сусла пеш тамле йога. А. Волков. Течёт очень вкусное сусло.

    2. в поз. опр. сусловый, сусляный, сусла

    Кажне кудышто шикш нӧлтеш, пура сусла ӱпш уремыш шарла. Н. Лекайн. В каждой летней кухне поднимается дым, по улице распространяется запах пивного сусла.

    Марийско-русский словарь > сусла

  • 7 тувраш

    тувраш
    1. потолок; верхнее внутреннее покрытие помещения; купол, свод при взгляде изнутри; потолочное перекрытие строения

    Вара дене оптымо тувраш перекрытие из жердей;

    черке тувраш свод церкви.

    Кием да туврашыш ончем. Г. Чемеков. Лежу и смотрю в потолок.

    Сценым кӱшкырак нӧлталаш ок лий – тувраш лапка. Ф. Майоров. Сцену нельзя поднять повыше – потолок низкий.

    Сравни с:

    потолок
    2. чердак; помещение между крышей и потолком

    Туврашыш кӱзаш подняться на чердак;

    монча туврашыш опташ класть на чердак бани.

    Поп вате пӧрт тувраш гыч волыш. «Мар. ӱдыр.» Попадья спустилась с чердака.

    (Олю книгам) школ туврашыште муын. В. Иванов. Олю нашла книгу на школьном чердаке.

    3. диал. завалина; насыпь вдоль внешних стен избы; насыпь, куча

    Оза куд угылан пӧртшӧ воктен терыс дене туврашым оптен. Я.Ялкайн. Хозяин у своей избы-пятистенки сложил завалину из навоза.

    Смотри также:

    пӧртйыр
    4. в поз. опр. потолочный; относящийся к потолку, перекрытию; перекрытия

    Коклан тулойып тувраш оҥаш савалтеш. Ф. Майоров. Иногда искры долетают до потолочных досок.

    (Снаряд) блиндаж лишан пудеште. Тувраш пырня-влак тарваналтышт. Е. Янгильдин. Рядом с блиндажом снаряд разорвался. Брёвна перекрытия сотряслись.

    Сравни с:

    потолок
    5. в поз. опр. чердачный; связанный с чердаком

    Тувраш окна чердачное окно;

    тувраш тошкалтыш лестница на чердак.

    Марийско-русский словарь > тувраш

  • 8 чывышташ

    чывышташ
    Г.: цӹвештӓш
    -ем
    1. щипать, щипнуть, ущипнуть, защемлять, защемить; крепко сдавливать (сдавить), сжимать (сжать) щипком

    Пылышым чывышташ ущипнуть за ухо;

    шеҥгеч чывышташ ущипнуть сзади.

    Поп вате, эртен кайышыжла, Микушым корштыктаренак кид гычше чывыштыш. П. Пайдуш. Попадья, проходя мимо, довольно-таки больно ущипнула Микуша за руку.

    2. щипать, щипнуть; держа, теребить (потеребить), дёргать (подёргать)

    Ӧрышым чывышташ щипать усы.

    Почиҥгасе марий-влак пондашыштым чывыштат: «Айда, тошто верыштак илен ончена», – маныт. З. Каткова. Починковские мужики щиплют бороды, говорят: «Ладно, попробуем пожить на старом месте».

    3. перен. щипать, щипнуть; вызывать (вызвать) раздражение, болезненное ощущение, жжение

    Нер мучашым йӱштӧ чывышта. М.-Азмекей. Мороз щиплет кончик носа.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чывышташ

  • 9 шуркалаш

    шуркалаш
    -ем
    многокр.
    1. тыкать, истыкивать, истыкать; натыкать; колоть, искалывать, исколоть

    Кӱзым я товарым налатат, малышаш веретым йыр шуркалет. И. Одар. Берёшь нож или топор и вокруг места, где будешь спать, тычешь (им).

    (Поп вате) имым лукто да Кргорийын кидпарня ден йолварня мучашыжым шуркалаш пиже. И. Васильев. Попадья достала иголку и начала колоть ею кончики пальцев рук и ног Кргория.

    2. колоть, укалывать, искалывать, исколоть

    Шуанвондо укш чурийым, кидым шуркала. К. Васин. Веточка шиповника колет лицо, руки.

    Тӱредше-влакланат куштылгак огыл: тодышталтше олым кидым шуркален. П. Корнилов. И жнецам нелегко: ломающаяся солома колола руки.

    Сравни с:

    шуркедылаш
    3. безл. колоть; об ощущении колющей боли, колотья

    (Василий Ильич) шӧрынат возын ончен, но коҥлайымалне эреак шуркален. К. Березин. Василий Ильич пробовал лечь на бок, но под мышкой всё кололо.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуркалаш

  • 10 кидпарня

    пальцы рук. (Поп вате) портфельым почо, тушечын имым лукто да Кргорийын кидпарня ден йолварня мучашыжым шуркалаш пиже. И. Васильев. Попадья открыла портфель, достала оттуда иголку и принялась колоть кончики пальцев рук и ног Кргория.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кидпарня

  • 11 мындыр

    1. безбедный, обеспеченный, без нужды. Мындыр илыш ӱмбач кӱ тӱ кӱ таш кӧ кая. «У вий». При обеспеченной жизни кто пойдёт пастушить.
    2. избалованный, беззаботный. – О-хо-хо! Вет кум ий жап Мындыр семын илышым, Шӱ ртнен омыл нигушак. М. Казаков. – Эх! Три года жил я избалованный, не нуждаясь ни в чём.
    3. жирный, круглый, тучный. Поп вате кӱ жгӧ, мундыра гай мындыр. М.-Ятман. Попадья жирная, круглая как колобок. Паяр-влак мындыр пырысла илат, – Шемер-влак пуйто лийыныт лакей. М. Казаков. Барины живут, как жирные коты, а трудящиеся будто стали лакеями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мындыр

  • 12 обязательстве

    обязательство (шукташ сӧ рымӧ паша, пуымо мут, мутым пуымаш, шукыж годым возен пеҥгыдемдыме мут, сӧ рымаш). Шке ӱмбак обязательствым налаш взять на себя обязательство.
    □ Обязательство тӱ рыс шукталтын. «Мар. ком.». Обязательство выполнено полностью.
    ◊ Долговой обязательстве долговое обязательство (кӱ сын налмым мӧҥгеш пӧ ртылтымӧ шотышто возен кодымо кагаз). – Кызыт оксада уке гын, – пыкше каласыш поп вате, – вара тӱ лен кертыда, только долговой обязательствым серыза. И. Васильев. – Если нет сейчас у вас денег, – еле выговорила попадья, – можете заплатить потом, только напишите долговое обязательство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > обязательстве

  • 13 сусла

    I
    1. суслон (шурным сайын кошташ лӱмын оптымо кылта ора). Уржа ужаргырак гын – суслаште шогыктеныт, кукшо гын – копнашке чумыреныт. МЭЭ. Если рожь была чуть недозревшая – ставили суслоны, если засохшая – складывали в копны. Ик суслалан лу кылта. МЭЭ. На один суслон десять снопов.
    2. в поз. опр. суслона, суслонов. Сусла вуй вершина (т.е. верхний сноп) суслона.
    □ Шурнывечыште чаткан шогалтыме сусла радам моторын коеш. «Мар. ком.». На хлебной ниве красовался ряд аккуратно составленных суслонов.
    II
    1. сусло (сыра шолташ ямдылыме шуаш тӱҥалше вартыш). Тидыже мо? А-а, сусла! Поп вате пурам шолта аман. П. Градов. А это что? А-а, сусло! Вот как, оказывается, попадья пиво варит. Сусла пеш тамле йога. А. Волков. Течёт очень вкусное сусло.
    2. в поз. опр. сусловый, сусляный, сусла. Кажне кудышто шикш нӧлтеш, пура сусла ӱпш уремыш шарла. Н. Лекайн. В каждой летней кухне поднимается дым, по улице распространяется запах пивного сусла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сусла

  • 14 тувраш

    1. потолок; верхнее внутреннее покрытие помещения; купол, свод при взгляде изнутри; потолочное перекрытие строения. Вара дене оптымо тувраш перекрытие из жердей; черке тувраш свод церкви.
    □ Кием да туврашыш ончем. Г. Чемеков. Лежу и смотрю в потолок. Сценым кӱ шкырак нӧ лталаш ок лий – тувраш лапка. Ф. Майоров. Сцену нельзя поднять повыше – потолок низкий. Ср. потолок.
    2. чердак; помещение между крышей и потолком. Туврашыш кӱ заш подняться на чердак; монча туврашыш опташ класть на чердак бани.
    □ Поп вате --- пӧ рт тувраш гыч волыш. “Мар. ӱдыр.”. Попадья спустилась с чердака. (Олю книгам) школ туврашыште муын. В. Иванов. Олю нашла книгу на школьном чердаке.
    3. диал. завалина; насыпь вдоль внешних стен избы; насыпь, куча. Оза куд угылан пӧ ртшӧ воктен терыс дене туврашым оптен. Я.Ялкайн. Хозяин у своей избы-пятистенки сложил завалину из навоза. См. пӧ ртйыр.
    4. в поз. опр. потолочный; относящийся к потолку, перекрытию; перекрытия. Коклан тулойып --- тувраш оҥаш савалтеш. Ф. Майоров. Иногда искры долетают до потолочных досок. (Снаряд) блиндаж лишан --- пудеште. Тувраш пырня-влак тарваналтышт. Е. Янгильдин. Рядом с блиндажом снаряд разорвался. Бревна перекрытия сотряслись. Ср. потолок.
    5. в поз. опр. чердачный; связанный с чердаком. Тувраш окна чердачное окно; тувраш тошкалтыш лестница на чердак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тувраш

  • 15 чывышташ

    Г. цӹве́штӓш -ем
    1. щипать, щипнуть, ущипнуть, защемлять, защемить; крепко сдавливать (сдавить), сжимать (сжать) щипком. Пылышым чывышташ ущипнуть за ухо; шеҥгеч чывышташ ущипнуть сзади.
    □ Поп вате, эртен кайышыжла, Микушым корштыктаренак кид гычше чывыштыш. П. Пайдуш. Попадья, проходя мимо, довольно-таки больно ущипнула Микуша за руку.
    2. щипать, щипнуть; держа, теребить (потеребить), дёргать (подёргать). Ӧрышым чывышташ щипать усы.
    □ Почиҥгасе марий-влак пондашыштым чывыштат: «Айда, тошто верыштак илен ончена», – маныт. З. Каткова. Починковские мужики щиплют бороды, говорят: «Ладно, попробуем пожить на старом месте».
    3. перен. щипать, щипнуть; вызывать (вызвать) раздражение, болезненное ощущение, жжение. Нер мучашым йӱштӧ чывышта. М.-Азмекей. Мороз щиплет кончик носа.
    ◊ Почым чывышташ разг. прижимать (прижать), прищемлять (прищемить) хвост кому-л.; заставлять (заставить) кого-л. повиноваться, ставить в затруднительное положение. См. поч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чывышташ

  • 16 шуркалаш

    -ем многокр.
    1. тыкать, истыкивать, истыкать; натыкать; колоть, искалывать, исколоть. Кӱ зым я товарым налатат, малышаш веретым йыр шуркалет. И. Одар. Берёшь нож или топор и вокруг места, где будешь спать, тычешь (им). (Поп вате) имым лукто да Кргорийын кидпарня ден йолварня мучашыжым шуркалаш пиже. И. Васильев. Попадья достала иголку и начала колоть ею кончики пальцев рук и ног Кргория.
    2. колоть, укалывать, искалывать, исколоть. Шуанвондо укш чурийым, кидым шуркала. К. Васин. Веточка шиповника колет лицо, руки. Тӱ редше-влакланат куштылгак огыл: тодышталтше олым кидым шуркален. П. Корнилов. И жнецам нелегко: ломающаяся солома колола руки. Ср. шуркедылаш.
    3. безл. колоть; об ощущении колющей боли, колотья. (Василий Ильич) шӧ рынат возын ончен, но коҥлайымалне эреак шуркален. К. Березин. Василий Ильич пробовал лечь на бок, но под мышкой всё кололо.
    // Шуркален пытараш истыкать, исколоть, переколоть. Качырна солымо олыкышто йолжым вӱ рвузык шуркален пытарен. «Ончыко». Качырна на скошенном лугу до крови исколола все ноги.
    ◊ Ия шуркала чёрт дёргает кого-л. (делать что-л.). – Шайтан икшыве! Тыйым ия шуркала докан, – эр еда шоҥго шылтала. Ю. Артамонов. – Чёртов ребёнок! Видно тебя чёрт дёргает, – каждое утро укоряет старик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуркалаш

  • 17 пужкалаш

    пужкалаш
    Г.: пыжгаяш
    -ем
    многокр.
    1. портить, коверкать, калечить, нарушать, вредить, повреждать

    Агротехникым пужкалаш нарушать агротехнику;

    законым пужкалаш нарушать законы;

    мутым пужкалаш коверкать слова.

    Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат. И. Васильев. Тогда механизмы выходят из строя и портят прокат.

    (Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) В четвёртых, мою семейную жизнь пытается коверкать поп Сидыр.

    Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт. Ӱпымарий. Черви, жуки повреждают деревья, уничтожают зерно.

    2. портить колдовством, наговором; наводить порчу на кого-л.

    «Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате. С. Чавайн. «Кому сделала плохого моя Чачи? Зачем навели на неё такую порчу?» – думает жена Яшая.

    – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи шогылтеш. О. Тыныш. – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи.

    Сравни с:

    локташ
    3. разбирать; разъединять на составные части, ломать

    Приёмникым пужкалаш разбирать приёмник.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пужкалаш

  • 18 чаҥга

    чаҥга
    I
    вершина (горы и т. д.), косогор; откос

    Тура чаҥга крутая вершина.

    Курык чаҥгаште агун-влак коедат. М. Шкетан. На вершине горы виднеются овины.

    Мланде ӱмбал ошо, курык чаҥгажат ошо, пасужат ошо, ялт тошто марийын вургемже гай. А. Эрыкан. Земля белая, и вершина горы белая, и поля белые, словно одежда древних марийцев.

    II
    скупой, скаредный; прижимистый, жадный; чрезмерно бережливый

    Чаҥга еҥ скупой человек;

    чаҥга торговой скупой торговец;

    чаҥга поп скупой поп.

    Йорлыжо уке шот дене чаҥга лийын гын, поян чаҥгалыкшылан кӧра опкыныш савырнен. С. Ибатов. Если бедный становился скупым из-за нужды, то богатый из-за своей скупости превратился в алчного.

    – Ужат, пушыжым чаманен, чаҥга кува. З. Каткова. – Видишь, пожалела лодку, жадная старуха.

    диал. безвкусный, не имеющий вкуса

    Реве падыра лиеш; вӱдшӧ ок лий гын, тамле ок лий гын, «чаҥга» маныт. Ӱпымарий. Репа бывает не сочной (букв. рассыпчатой); если в ней нет сока, если она не вкусна, то говорят «безвкусная».

    Смотри также:

    тамдыме
    IV
    диал. закал, затвердение корки каравая

    Йолко вате киндым пеш чаҥгам ышта, кинде йымалже кермыч гане лиеш. Ӱпымарий. Ленивая женщина печёт хлеб с очень большим закалом, нижняя корка становится как кирпич.

    Марийско-русский словарь > чаҥга

  • 19 пужкалаш

    Г. пыжга́яш -ем многокр.
    1. портить, коверкать, калечить, нарушать, вредить, повреждать. Агротехникым пужкалаш нарушать агротехнику; законым пужкалаш нарушать законы; мутым пужкалаш коверкать слова.
    □ Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат. И. Васильев. Тогда механизмы выходят из строя и портят прокат. (Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) В четвёртых, мою семейную жизнь пытается коверкать поп Сидыр. Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт. Ӱпымарий. Черви, жуки повреждают деревья, уничтожают зерно. Ср. локтылаш, пудыртылаш.
    2. портить колдовством, наговором; наводить порчу на кого-л. «Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате. С. Чавайн. «Кому сделала плохого моя Чачи? Зачем навели на неё такую порчу?» – думает жена Яшая. – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи --- шогылтеш. О. Тыныш. – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи. Ср. локташ.
    3. разбирать; разъединять на составные части, ломать. Приёмникым пужкалаш разбирать приёмник.
    // Пужкален опташ разобрать, разъединять на составные части. Шагатым пужкален опташ разобрать часы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пужкалаш

  • 20 пурташ

    I вет. вздутие (болезнь коровы). Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.
    II Г. пы́рташ -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти. Пӧлемыш пурташ ввести в комнату; чодырашке пурташ завезти в лес.
    □ Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом. – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.
    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести. Вӱдым пурташ принести воду; пӧртыш пурташ вносить в дом.
    □ – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане. Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров. Ср. кондаш.
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л. Малаш пурташ пустить ночевать; иктын-иктын пурташ впускать по одному; черет деч посна пурташ пропустить без очереди.
    □ Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает. Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.
    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л. Спискыш пурташ внести в список.
    □ Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник. Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету. Ср. возаш.
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.). Ороллан пурташ назначить охранником; пионерыш пурташ принять в пионеры; университетыш пурташ зачислить в университет.
    □ Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол. (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни. Ср. налаш.
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить. Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь; у порядкым пурташ установить новые порядки.
    □ Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру. Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.
    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить. Мечым пурташ забить мяч; пудам пурташ вбить гвоздь.
    □ Шым-кандаш пӧръеҥик шӱлышанла Свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю. Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.
    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать. Чывым пурташ загнать кур.
    □ Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет. (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.
    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе. Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину. Вет палем: ночко кечыште мераҥшкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.
    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность. Электричествым пурташ проводить электричество.
    □ Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом. Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.
    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п. Вожылмашке пурташ вводить в стыд; сулыкыш пурташ вводить в грех; у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли; ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.
    □ Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой. Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш Куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.
    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом. Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына; эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,
    □ Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети. – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?
    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить. Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.
    □ Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.
    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай. Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения. Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём".
    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л. Вӱден пурташ ввести за руку; конден пурташ внести, принести (сюда); намиен пурташ внести, принести (туда); нумал пурташ внести (на руках); шӱкен пурташ втолкать.
    □ Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу. Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.
    // Пуртен кодаш завести, занести. Чодырашке пуртен кодаш завести в лес; серышым пуртен кодаш занести письмо. Пуртен колташ
    1. впустить. Но капка почылто, арестант-влакым тюрьмашке пуртен колтышт, вигак мончашке наҥгайышт. С. Чавайн. Но ворота отворились, арестантов впустили в тюрьму, сразу же повели их в баню. 2) уронить; утопить. (Роза:) Ида пуртен колто (пианиным). Тиде шергакан ӱзгар. А. Ягельдин. (Роза:) Не уроните пианино. Это дорогая вещь. Пуртен лукташ привести (на небольшое время). (Якай:) А куштырак Андрийын йолташыже, мый декем тудым пуртен лукса! Г. Ефруш. (Якай:) А где же товарищ Андрия, приведите его ко мне! Пуртен пышташ внести, вложить, всунуть. Мешакышке ныл пиригым пуртен пыштышна. Е. Янгильдин. Четырёх волчат мы всунули в мешок. Пуртен толаш внедрять; проводить в жизнь. Писатель-влак шкак кертмышт семын тиде политикым илышыш пуртен толаш полшат. М. Казаков. Писатели сами по возможности помогают проводить эту политику в жизнь. Пуртен шогалташ ввести, привести. Тиде жапыште пӧртыш сусыргышо кок боецым пуртен шогалтышт. Н. Лекайн. В это время в дом ввели двух раненых бойцов. Пуртен шогаш внедрять; проводить в жизнь. Сайлалтмекше, (Ямет) керек-могай пашамат илышышке куштылгын, моштен пуртен шогаш тӱҥале. Д. Орай. После своего избрания Ямет любое дело начал проводить в жизнь оперативно, умело. Пуртен шындаш
    1. посадить, поставить. Поян эргым суртоза ужылалтыш да, кидше гыч вӱденак, ӱстел коклаш пуртен шындыш. А. Юзыкайн. Хозяин дома увидел сына богача и, взяв его за руку, посадил за стол. 2) внести. Пӧртыш под гае кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом внесли большую, с котёл, медную посуду. 3) вставить. Пычалым (ачам) виктен да Порисын коварчышкыже парнявуй гай пулям пуртенат шында. М. Шкетан. Мой отец вскинул ружье и вставил Порису в ягодицу пулю с кончик пальца.
    ◊ Кылтам пурташ веле кодын всё сделано, кроме самой малости; главное сделано; осталась малость (букв. осталось только ввезти снопы). (Марка:) Кылта пурташ веле кодын. Н. Арбан. (Марка:) Осталось только ввезти снопы. Мончаш пурташ
    1. мыть (вымыть) кого-л. в бане. Аваж ден шӱжарже тудым (Андрийым) кечыгут сийлышт, вургемжым мушкыч, мончаш пуртышт. Я. Ялкайн. Мать и младшая сестра весь день угощали Андрия, выстирали его одежду, вымыли в бане. 2) сильно ругать (поругать); критиковать, раскритиковать; задавать (задать) баню. Теҥгече колхозышто тӱшка погынымаш лие, мончашке сайынак пуртышт, паша гыч кожен луктыч. В. Дмитриев. Вчера в колхозе было общее собрание, хорошенько задали баню, выгнали с работы. Тынеш пурташ совершать (совершить) над кем-л. обряд крещения, крестить. – А Катеринам ужат гын, каласе: тудым ушан поп тынеш пуртен. В. Юксерн. – А если увидишь Катерину, то ей скажи: её крестил умный поп. Ушым пурташ проучить, наказать, задать взбучку, намять (помять) бока, поколотить. – Уке, мый тудлан ушым пуртем, туге пуртем – колымешкыже ок мондо. Н. Лекайн. – Нет, я его проучу, так проучу, что до смерти не забудет. Шокшым пурташ сильно ругать (наругать), распекать, распечь кого-л.; давать (дать) жару. – Светловидовланет, Люда, шокшым пуртат, коеш! Ужат, мыняр кучат. В. Юксерн. – Люда, твоему Светловидову, кажется, дают жару! Видишь, сколько его держат. Шолаш пурташ довести до кипения, вскипятить. – Иле шӧрым ит йӱктӧ, Чачи, ок йӧрӧ, тудын пагаржылан ок йӧрӧ. Шӧрым шолаш пурташ кӱлеш. С. Чавайн. – Его сырым молоком не пои, Чачи, не годится, нельзя его желудку. Молоко надо вскипятить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурташ

См. также в других словарях:

  • Звероводство — (с конца XX века также используется словосочетание Меховая индустрия  буквальный перевод с английского)  отрасль животноводства по разведению в неволе ценных пушных зверей для получения шкурок. Объекты звероводства  норка, голубой… …   Википедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»